When distributing video content, accessibility is important because it ensures you’re your film reaches the widest possible audience. Closed captions are often the first port of call when it comes to accessibility for video content, but for Deaf and Hard of Hearing viewers, sign language can be crucial.
Jodene Antoniou
Making accessibility services videos to ensure inclusion is crucial because it ensures that everyone, regardless of ability or background, can fully engage with and benefit from video content.
ASL and BSL Interpreting is an optimum way for content creators to expand their reach and impact. British and American Sign Language – Enhancing accessibility, Inclusion and Understanding is a great way to do this.
The world of film, television, and streaming content is a vibrant tapestry of sights and sounds. Yet, for millions who rely on subtitles
There is a magic to movies—a flickering, golden spell that draws us into new worlds, lifts us out of the ordinary
2025 has been a landmark year in the development of captioning systems to ensure inclusivity for Deaf and Hard of Hearing audiences. Captions with Intention.
Subtitles are onscreen text which displays in the lower thirds section of a video. Subtitles serve as a transcription of the dialogue within that video.
Subtitles are used all over the world to help make video content more accessible. To viewers, the concept behind subtitling is a very simple thing.
Audio description services involve recording and overlaying an audio track to a video, which describes visual elements
Following on from the changing pricing structures of subtitle translation across the captioning industry, we have new set rates for direct subtitling from source into target language.


