The world seems to be in a spin right now. With the coronavirus spreading fast, many businesses are facing difficult times ahead.
When translating video for broadcast and VoD, it’s vitally important that the translation is accurate
In today’s digital world, online video content often plays a key role within company advertising.
At Capital Captions, we work with subtitle translation services in over 50 different languages.
Many international companies nowadays work with video translations and foreign subtitles to reach audiences worldwide.
Voiceover translations for narrated videos can be the best choice when it comes to a naturally flowing video experience for foreign viewers.
Making the decision to translate your subtitles into different languages can be the best decision you could make in terms of widening your audience.
Whether you are targeting audiences online or via traditional broadcast mediums, getting your closed captions right first time can be a time saver.
When it comes to broadcast video accessibility, the goal is to ensure a video is described or captioned to provide full audio-visual experience.