Info@capitalcaptions.com
+44 01622 37 0882
  • |
  • COMPANY
    • A Top UK Subtitling Company
    • Video Transcription Company
    • Corporate Testimonials
    • Individual Reviews
    • Video Transcription Layouts
    • Why Choose Us
    • Contact us
  • SUBTITLES
    • ONLINE SUBTITLE SERVICES
      • Broadcast Subtitles
      • YouTube Subtitles
      • Subtitling Services for E-Learning
      • Subtitle Writing Formats
    • SUBTITLING GUIDELINES
      • What are .SRT Subtitles?
      • EBU-TT and EBU-STL Subtitles
      • Subtitle Burning and Formatting
      • Subtitle Placement
      • All Subtitle Services
    • FOREIGN SUBTITLING AND TRANSLATION
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
  • SERVICES
    • VOICEOVERS AND DUBBING SERVICES
      • Subtitling and Video Translation Processes
      • Foreign Transcription Services
      • BSL Interpreting Services
      • Voiceovers and Dubbing Services
      • Audio Description Services
      • Video Accessibility Services
      • Editing Services
    • VIDEO TRANSCRIPTION
      • TRANSCRIPTION
      • Conference Transcription
      • Legal Transcription
      • Research Transcription
      • Medical Transcription
      • Transcription Guidelines
      • Video to Text Services Canada
      • All Transcription Sectors
    • TRANSLATION SERVICES
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Greek Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
      • Russian Subtitling Services
      • All Translation sectors
    • DOCUMENT SERVICES
      • Proofreading Services
      • Document Formatting Services
      • Copy Typing Services
      • Data Entry Services
      • Promote Your Business
  • CLOSED CAPTIONS
    • BROADCAST CLOSED CAPTIONS
      • Video on Demand Closed Captioning Services
      • Captions for the Deaf
    • AMAZON VIDEO CLOSED CAPTIONING
      • Closed Captions Legal Obligations
      • Closed Captioning Services – FAQs
    • STANDARD CLOSED CAPTIONING GUIDELINES
      • Video Closed Captions Formatting
      • Closed Captioning Service Categories
  • BLOG
  • QUOTE
    • Payment
    • Get a Quote
    • Upload Files
    • Our Service Rates
    • USA and Canada Service Rates
    • Client Area
  • CONTACT
    • Work with Capital Captions
    • Frequently Asked Questions
  • COMPANY
    • A Top UK Subtitling Company
    • Video Transcription Company
    • Corporate Testimonials
    • Individual Reviews
    • Video Transcription Layouts
    • Why Choose Us
    • Contact us
  • SUBTITLES
    • ONLINE SUBTITLE SERVICES
      • Broadcast Subtitles
      • YouTube Subtitles
      • Subtitling Services for E-Learning
      • Subtitle Writing Formats
    • SUBTITLING GUIDELINES
      • What are .SRT Subtitles?
      • EBU-TT and EBU-STL Subtitles
      • Subtitle Burning and Formatting
      • Subtitle Placement
      • All Subtitle Services
    • FOREIGN SUBTITLING AND TRANSLATION
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
  • SERVICES
    • VOICEOVERS AND DUBBING SERVICES
      • Subtitling and Video Translation Processes
      • Foreign Transcription Services
      • BSL Interpreting Services
      • Voiceovers and Dubbing Services
      • Audio Description Services
      • Video Accessibility Services
      • Editing Services
    • VIDEO TRANSCRIPTION
      • TRANSCRIPTION
      • Conference Transcription
      • Legal Transcription
      • Research Transcription
      • Medical Transcription
      • Transcription Guidelines
      • Video to Text Services Canada
      • All Transcription Sectors
    • TRANSLATION SERVICES
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Greek Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
      • Russian Subtitling Services
      • All Translation sectors
    • DOCUMENT SERVICES
      • Proofreading Services
      • Document Formatting Services
      • Copy Typing Services
      • Data Entry Services
      • Promote Your Business
  • CLOSED CAPTIONS
    • BROADCAST CLOSED CAPTIONS
      • Video on Demand Closed Captioning Services
      • Captions for the Deaf
    • AMAZON VIDEO CLOSED CAPTIONING
      • Closed Captions Legal Obligations
      • Closed Captioning Services – FAQs
    • STANDARD CLOSED CAPTIONING GUIDELINES
      • Video Closed Captions Formatting
      • Closed Captioning Service Categories
  • BLOG
  • QUOTE
    • Payment
    • Get a Quote
    • Upload Files
    • Our Service Rates
    • USA and Canada Service Rates
    • Client Area
  • CONTACT
    • Work with Capital Captions
    • Frequently Asked Questions
Info@capitalcaptions.com
+44 01622 37 0882

Why You Should Watch More Films with Foreign Subtitles!

Why everyone should watch more films with foreign subtitles!
by JodeneAntoniou June 5, 2017 in  Subtitles and captioning, Translation foreign subtitles, foreign subtitling, subtitle services, translate subtitles 0 227

It’s no secret that as a whole, films with foreign subtitles are not as popular with the masses as English speaking movies. The internet is rife with complaints about today’s overly expensive sequels, special effects loaded blockbusters and cruddy comedy movie spin-offs. But as much as we all complain, since the slow but steady demise of good cinema, the viewing figures for foreign movies don’t seem to have risen as much as we would expect or indeed, as they would deserve. Well, we want to end all that and with this blog, we’re looking at why you should watch more foreign subtitled films!

Why do people generally avoid watching subtitled movies?

In today’s age, attention spans are changing. People used to have to work for information. Need to learn about video making? Head to the library. Want to watch Coronation Street? No option to skip through the adverts. Nowadays, things are different. People have grown accustomed to having quick, easy access to everything, including communication.

Watching a films with foreign subtitles means… wait for it…

Reading! Yes, you heard it; having to actually look at words and process them into meaningful sentences! Reading subtitles means not looking at your iPad whilst only half paying attention to what is being said in the most recent blockbuster or Netflix series. It means looking at the screen and giving 100% attention to the subtitles in the movie in order to appreciate what is going on. Boy, in today’s day and age, that’s a lot of investment. So why should you bother?

So Why Should You Watch More Foreign Subtitled Films?

Considering watching movies with foreign subtitles means more choice, therefore better quality!

For many native English speakers, foreign movies have a very good reputation as being of a higher quality. By reputation, foreign movies can be seen to have superior story lines, character development and narrative. Some might say this is because Hollywood movies have higher budgets and wind up relying on special effects instead of better plot lines. But we think it’s even more basic than that…

Opening up your movie selection increases your chances of hitting a good one. Remember your granddad used to tell you, “Today’s chart music is rubbish. Music isn’t what it used to be.” These sorts of statements aren’t just about taste and time. It’s about selection. Look back to the seventies and you can no doubt think of hundreds of great songs, but it’s easy to forget that thousands were released during that decade.  Out of a larger pool of music, it’s inevitable that it’s easier to find better songs. We only really remember the good ones, and the same goes for foreign movies.

Only the best foreign films really make it across to become popular with global audiences. It’s the difference between sitting through 50 ‘middle of the road’ English speaking Hollywood movies that came out this year, versus selecting the best foreign film (of any language) to come out of any country in the world that same year. It’s just a numbers game – you’re going to find better quality.

Subtitled films improve reading ability

The reading aspect is huge in deterring audiences from watching films with foreign subtitles. In reality, however, reading effort stops being an issue very quickly. For those people who use closed captioning or subtitling regularly, the reading process eventually becomes as natural as listening to audio.

Most deaf and hard of hearing viewers who consistently use subtitles barely even realise they are reading subtitles. Often, it’s only when they go wrong or are poorly written that they are noticed at all. Getting used to reading subtitles is easier than you think and is proven to increase your literacy levels and reading speeds.

Dubbing versus foreign subtitling

An alternative option to subtitles or closed captions is video dubbing. This is where a video editor mutes actors’ voices in a film; replacing them with foreign speech in the target language. While at first glance, this seems like a great idea for opening up accessibility to foreign films, a lot can be lost in translation. Dubbing and voiceovers are not just about sound – they’re about acting. A poorly dubbed movie can utterly spoil a movie. Differences in intonation, volume, areas of silence and vocalisations can alter a viewer’s perception of a character or speaker’s feelings.

Another way of looking at it is that dubbing removes something from the original video, replacing it with something else. Ultimately, this substitution is bound to cause differences to the original film. In contrast, subtitles or closed captions only add to what is already there – speech, sounds, music, identifications, etc.

The original is always better!

Finally, few would disagree that in 99% of cases, the original movie is always better than the remake. By refusing to watch films with foreign subtitles, the only access you can hope to gain to some of the most amazing stories out there is by waiting for the remake or sequel to come out.  Just think The Tourist, Taxi, The Grudge or the countless awful remakes of the 1954 Japanese classic, Gojira!

So have we convinced you? If you’re interested in expanding your horizons and enjoying more films with foreign subtitles but you don’t know where to start, check out Empire Online’s list of the 100 Best Films of World Cinema. Alternatively, if you’re interested in using our foreign subtitling services for your videos, contact us for a subtitle quote today!

Get a Quote

Check out our most

Recent Posts

An Extensive Guide to Closed Captions and Subtitle File Formats

by JodeneAntoniou560

Subtitles are used all over the world to help make video content more…

Read more

A Guide to Recording Audio Description

by JodeneAntoniou980

Audio description services involve recording and overlaying an audio track to a video,…

Read more

Set Rates for Subtitle Translation

by JodeneAntoniou1070

Following on from the changing pricing structures of subtitle translation across the captioning…

Read more

A Guide to Writing Audio Description

by JodeneAntoniou1230

Within the field of video accessibility services, audio description is the process of…

Read more

Are AI Captions Better than Human Captioning Services?

by JodeneAntoniou1230

For a few years now, predictions have been made on the growth of…

Read more

Rewriting Foreign Subtitles as Closed Captions

by JodeneAntoniou2900

International films are often subtitled as dialogue only, with foreign speakers in mind.…

Read more
Follow us:
  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • Vimeo
  • LinkedIn
  • Email
Previous Post

Transcription Services - Better Software for Better Results

Transcription-Services-Software

General posts, Transcription services

Next Post

Deaf Without Subtitles or Closed Captions - A Movie Quiz!

Hearing Loss and Subtitling - Movie One-liner quiz

General posts, Subtitles and captioning

Comments are closed.

Latest Posts

An extensive Guide to Closed Captions and Subtitle File Formats

An Extensive Guide to Closed Captions and Subtitle File Formats

May 8, 2025

Recording audio description

A Guide to Recording Audio Description

April 14, 2025

Rates for Subtitle Translation

Set Rates for Subtitle Translation

March 28, 2025

Categories

  • Audio Description
  • Editing and Proofreading
  • General posts
  • Subtitles and captioning
  • Text Animation
  • Transcription services
  • Translation
  • Voiceover and Dubbing

About Capital Captions

Capital Captions specialise in high quality subtitling, closed captioning, video transcription, translation, and voiceover services. Our flexible approach to working with video content means we can effectively provide a one-stop-shop for clients wanting to turn their audio into text.

Latest Posts

An extensive Guide to Closed Captions and Subtitle File Formats

An Extensive Guide to Closed Captions and Subtitle File Formats

May 8, 2025

Recording audio description

A Guide to Recording Audio Description

April 14, 2025

Company

About Us 

Our Services 

Contact 

Privacy Policy 

Terms and Conditions

Contact Info

01622 37 0882
info@capitalcaptions.com
Cowstead Farmhouse, Cowstead Road, Sittingbourne, Kent ME9 7UA
Monday - Saturday: 8am - 9pm

Sunday 8am-5pm

© Capital Captions Accessibility Services 2020 | Registered Office: Cowstead Farmhouse, Cowstead Road, Stockbury, Sittingbourne, Kent, ME9 7UA, GBR. | Company Reg No: 1225097437 | VAT reg no: 345 4248 01

About Us

Capital Captions specialise in high quality subtitling, closed captioning, video transcription, translation, and voiceover services. Our flexible approach to working with video content means we can effectively provide a one-stop-shop for clients wanting to turn their audio into text.

Latest Posts

An extensive Guide to Closed Captions and Subtitle File Formats

An Extensive Guide to Closed Captions and Subtitle File Formats

May 8, 2025

Recording audio description

A Guide to Recording Audio Description

April 14, 2025

Rates for Subtitle Translation

Set Rates for Subtitle Translation

March 28, 2025

Contact Info

01622 37 0882
Info@capitalcaptions.com
Monday - Saturday 8AM - 9PM
We use necessary cookies to enable core functionality including security, network management and accessibility. We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies. However, you may visit "Cookie Settings" to provide a controlled consent. If you decline your information won't be tracked when you visit this website.
Cookie SettingsAccept Reject
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
CookieDurationDescription
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
SAVE & ACCEPT