For more information, email us:


Storyline and Captivate Subtitling for E-Learning

Subtitling for E-Learning

It’s a known fact that subtitles increase concentration and are beneficial for educational videos. Where courses used to take place in colleges and universities, e-learning is dominating the education sector. With the right tools, you can now market your learning programmes to a global audience. Subtitling for E-learning, video transcription and e-learning translation go a long way towards making that possible. Here’s how Capital Captions Academic Transcription and Translation Services can help.

Our audio to text services for Storyline and Captivate Subtitling offer:

  • High quality transcription and translation
  • Perfectly timed and formatted subtitles and closed captions
  • Fast turnaround times
  • Competitive subtitle prices
  • Friendly advice and a flexible approach to meet your requirements

Subtitling for E-Learning and Closed Captions

Storyline 360 from Articulate and Captivate from Adobe are two of the most commonly used programmes for creating and editing e-learning content. Whilst most e-learning providers inevitably want to spread their content to as large an audience as possible, subtitling on these platforms is not always as simple as creating standard video subtitles. E-learning software often runs video and audio to separate streams, which can sometimes complicate the process of subtitling.

At Capital Captions, we work to extract the required media from your e-learning videos, create accompanying subtitles and translations, and provide a subtitle package for simple upload to your education site. Subtitling for E-Learning has never been more essential to enlarging your global audience and reach of your video content.

Academic and E-Learning Transcription

When it comes to academic transcription, research is key. Correct spellings and terminology are absolutely essential, both in terms of accurate information for your students and your own reputability as a high quality educator.

Capital Captions work vigorously to provide word-perfect transcription with accurate spellings of names and jargon and representation of figures and statistics quoted in your videos.

E-Learning Translation Services

Many E-Learning videos are targeted to worldwide audiences and translation is an important factor to maximise your audience. Capital Captions offer services to translate your educational material and subtitle your videos in numerous different languages:

We work with subtitling and document translations in:

  • French
  • German
  • Italian
  • Spanish
  • Portuguese
  • Dutch
  • Chinese
  • Japanese
  • and more…

If you are interested in learning more about our E-Learning subtitling services, closed captioning services, transcription or translation services or would like to speak to someone about getting a quote, why not get in touch via e-mail, telephone or our contact form today to see how we can help. 

Subtitle Services

  • Broadcast Subtitles
  • Subtitles for Films
  • Online Video Subtitles
  • Television Subtitles
  • Subtitle Placement
  • Subtitle Formatting

Closed Captions

  • Broadcast Closed Captions
  • VoD Closed Captions
  • Closed Caption Formatting
  • Captions for the Deaf
  • Caption Regulations
  • Amazon Closed Captions

Translation Services

  • Foreign Subtitles
  • YouTube Translation
  • Video Translation
  • French Translation
  • Captions and Formatting
  • VoD Translation

Contact us today for your free 5 minute sample!

About us

At Capital Captions, we take pride in our flexible, tailor-made approach to subtitling, closed captioning, video translation and video transcription services. We offer professional, reliable, cost effective services to clients across the globe.

  • Walsham Road, Kent, United Kingdom ME5 9HX
  • +44 (0) 1634 867 131
  • infocaptions

Contact us