Info@capitalcaptions.com
+44 (0) 01622 746 525
Capital Captions
  • |
  • COMPANY
    • A Top UK Subtitling Company
    • Video Transcription Company
    • Corporate Testimonials
    • Individual Reviews
    • Video Transcription Layouts
    • Why Choose Us
    • Contact us
  • SUBTITLES
    • ONLINE SUBTITLE SERVICES
      • Broadcast Subtitles
      • YouTube Subtitles
      • Subtitling Services for E-Learning
      • Subtitle Writing Formats
    • SUBTITLING GUIDELINES
      • What are .SRT Subtitles?
      • EBU-TT and EBU-STL Subtitles
      • Subtitle Burning and Formatting
      • Subtitle Placement
      • All Subtitle Services
    • FOREIGN SUBTITLING AND TRANSLATION
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
  • SERVICES
    • VOICEOVERS AND DUBBING SERVICES
      • Subtitling and Video Translation Processes
      • Foreign Transcription Services
      • BSL Interpreting Services
      • Voiceovers and Dubbing Services
      • Audio Description Services
    • VIDEO TRANSCRIPTION
      • TRANSCRIPTION
      • Conference Transcription
      • Legal Transcription
      • Research Transcription
      • Medical Transcription
      • Transcription Guidelines
      • All Transcription Sectors
    • TRANSLATION SERVICES
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Greek Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
      • Russian Subtitling Services
      • All Translation sectors
    • DOCUMENT SERVICES
      • Proofreading Services
      • Document Formatting Services
      • Copy Typing Services
      • Data Entry Services
      • Promote Your Business
  • CLOSED CAPTIONS
    • BROADCAST CLOSED CAPTIONS
      • Video on Demand Closed Captioning Services
      • Captions for the Deaf
    • AMAZON VIDEO CLOSED CAPTIONING
      • Closed Captions Legal Obligations
      • Closed Captioning Services – FAQs
    • STANDARD CLOSED CAPTIONING GUIDELINES
      • Video Closed Captions Formatting
      • Closed Captioning Service Categories
  • BLOG
  • QUOTE
    • Payment
    • Get a Quote
    • Upload Files
    • Our Service Rates
    • Client Area
  • CONTACT
    • Work with Capital Captions
    • Frequently Asked Questions
Capital Captions
  • COMPANY
    • A Top UK Subtitling Company
    • Video Transcription Company
    • Corporate Testimonials
    • Individual Reviews
    • Video Transcription Layouts
    • Why Choose Us
    • Contact us
  • SUBTITLES
    • ONLINE SUBTITLE SERVICES
      • Broadcast Subtitles
      • YouTube Subtitles
      • Subtitling Services for E-Learning
      • Subtitle Writing Formats
    • SUBTITLING GUIDELINES
      • What are .SRT Subtitles?
      • EBU-TT and EBU-STL Subtitles
      • Subtitle Burning and Formatting
      • Subtitle Placement
      • All Subtitle Services
    • FOREIGN SUBTITLING AND TRANSLATION
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
  • SERVICES
    • VOICEOVERS AND DUBBING SERVICES
      • Subtitling and Video Translation Processes
      • Foreign Transcription Services
      • BSL Interpreting Services
      • Voiceovers and Dubbing Services
      • Audio Description Services
    • VIDEO TRANSCRIPTION
      • TRANSCRIPTION
      • Conference Transcription
      • Legal Transcription
      • Research Transcription
      • Medical Transcription
      • Transcription Guidelines
      • All Transcription Sectors
    • TRANSLATION SERVICES
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Greek Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
      • Russian Subtitling Services
      • All Translation sectors
    • DOCUMENT SERVICES
      • Proofreading Services
      • Document Formatting Services
      • Copy Typing Services
      • Data Entry Services
      • Promote Your Business
  • CLOSED CAPTIONS
    • BROADCAST CLOSED CAPTIONS
      • Video on Demand Closed Captioning Services
      • Captions for the Deaf
    • AMAZON VIDEO CLOSED CAPTIONING
      • Closed Captions Legal Obligations
      • Closed Captioning Services – FAQs
    • STANDARD CLOSED CAPTIONING GUIDELINES
      • Video Closed Captions Formatting
      • Closed Captioning Service Categories
  • BLOG
  • QUOTE
    • Payment
    • Get a Quote
    • Upload Files
    • Our Service Rates
    • Client Area
  • CONTACT
    • Work with Capital Captions
    • Frequently Asked Questions
Info@capitalcaptions.com
+44 (0) 01622 746 525

The Difference between Subtitles and Closed Captions

The Difference between Subtitles and Closed Captions
by JodeneAntoniou April 17, 2017 in  General posts, Subtitles and captioning closed caption services, closed captioning, closed captions, subtitle services 0

Understanding the difference between subtitles and closed captions is important because it allows video makers to make the right choice in relation to the audience they are hoping to capture, the results they are looking to achieve and the budget they need to stick to.  For audiences outside of the subtitling industry, little is known about how subtitling and closed captioning differs but for those working with services for the deaf, subtitle translations, video production, broadcasting and subtitles for video on demand services, the differences can be stark.

Closed Captions and Subtitles Intended Audiences

Closed captions are intended for viewers who are deaf or hard of hearing. Subtitles can be useful for viewers who are deaf or hard or hearing but are not as in-depth in terms of what is included. Foreign subtitles are often used for translating video content to appeal to global audiences. Both closed captioning and subtitling are highly effective when used for SEO (search engine optimisation) purposes online.

Encoding Closed Captions and Burning Subtitles

In terms of the method used to include onscreen text with a video, there is a very important difference between and subtitles and closed captions. Closed caption files are created and encoded onto a video stream. They are ‘closed’ which means the viewer has the ability to switch them on or off as required. Closed captions are encoded into Line-21 of the television signal. They are also known as the formats EIA-608 or CEA-608.

In contrast, subtitles are burned onto a video as an image which displays. When subtitles are turned on, effectively a different video file is playing to display them, rather than closed captions where it is only the onscreen text that changes and is encoded in text format rather than as an image.

Subtitling and Closed Captioning Inclusions

Difference between Subtitles and Closed Captions

Subtitles include spoken dialogue in a video. As they are not intended for hard of hearing audiences, there are not regulations in place for the use of subtitles in terms of accessibility.

Closed captions include spoken dialogue and any sounds or comments necessary to aid deaf viewers in accessing video content. Speakers are identified and names are included during speech which takes place off-screen. Sound effects and music are also included. In both the US and the UK subtitles, there are currently subtitling and closed captioning regulations in place to ensure TV broadcasts are closed captioned. Video on demand regulations for closed captions and subtitles are also currently being introduced.

The Cost Difference between Subtitles and Closed Captions 

Cost is a significant factor in the difference between subtitles and closed captions. Typically, closed captions are more expensive than subtitles (sometimes costing almost twice as much). This is because of the extra care and attention taken in the transcription process and timings. Because closed captions are often included as part of regulations, broadcasters will often have stipulations and guidelines on specific formatting, styles and inclusions that will need to be adhered to. Following these guidelines can take a large amount of skill from subtitlers and time will be spent in creating client specific templates. For subtitles, styles and guidelines often differ from project to project and are typically more flexible. Less guidelines, formatting and writing skill needed equals lower price. 

Closed Captioning and Subtitling Work

When it comes to working as a subtitler, there is a very important difference between subtitles and closed captions that needs to be considered. Namely, the price of software. Subtitles are often written in more basic or generic formats that can be created using software online that is often free. For example, Subtitle Workshop, Aegisub or Subtitle Editor. These basic formats can be edited and styled as plain text using Notepad.

In contrast, closed captions files are often created for broadcast purposes and are encoded and virtually (if not completely) unreadable outside of the professional software which is used to create and display them. This means when working with broadcast closed captions, more specialised, professional software may be required. For example WINCAPS, SWIFT or EZTitles. These software can be comparably very expensive but for any transcriptionists or subtitlers looking to move into broadcast subtitling work, their purchase will likely prove essential.

To understand more about the difference between subtitles and closed captions visit our closed captions or subtitles services pages.

Get a Quote

Check out our most

Recent Posts

Subtitles for Education

by JodeneAntoniou0

Current global events have exponentially ramped up the use of online video content…

Read more

Voiceover Services and Translation for Business

by JodeneAntoniou0

In today’s global economy, many businesses need to translate their videos, audio files…

Read more

Caption Services for Home Learning and Remote Working

by JodeneAntoniou0

During the coronavirus pandemic, many businesses have been spreading their messages and keeping…

Read more

Translation Services During Lockdowns and Reliable Subtitle Burning

by JodeneAntoniou0

The world seems to be in a spin right now. With the coronavirus…

Read more

Translating Video for Broadcast and VoD

by JodeneAntoniou0

When translating video for broadcast and VoD, it’s vitally important that the translation…

Read more

Working with Subtitle Companies to Boost SEO

by JodeneAntoniou0

In today’s digital world, online video content often plays a key role within…

Read more

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
Previous Post

Insights into UK Transcription Services

Insights into the world of transcription

General posts, Transcription services

Next Post

Video Transcription and Subtitling Online

Video Transcription and Subtitle Writing

General posts, Subtitles and captioning, Transcription services

Comments are closed.

Latest Posts

Subtitles for education

Subtitles for Education

January 12, 2021

Voiceover Services and Translation for Business

Voiceover Services and Translation for Business

July 31, 2020

Caption Services for home learning and remote working

Caption Services for Home Learning and Remote Working

July 8, 2020

Categories

  • General posts
  • Subtitles and captioning
  • Transcription services
  • Translation
  • Voiceover and Dubbing

Follow us on Twitter

My Tweets

About Capital Captions

Capital Captions specialise in high quality subtitling, closed captioning, video transcription, translation, and voiceover services. Our flexible approach to working with video content means we can effectively provide a one-stop-shop for clients wanting to turn their audio into text.

Latest Posts

Subtitles for education

Subtitles for Education

January 12, 2021

Voiceover Services and Translation for Business

Voiceover Services and Translation for Business

July 31, 2020

Useful Links

About Us 

Our Services 

Contact 

Privacy Policy 

Terms and Conditions

Contact Info

01622 746 525
info@capitalcaptions.com
5 Rose Court, Vanity Lane, Linton, Maidstone, Kent ME17 4BP
Monday - Saturday: 8am - 9pm

Sunday 8am-5pm

© Capital Captions Typing Services 2020 | Registered Office: 5 Rose Court, Linton, Maidstone, Kent, ME17 4BP, GBR. | Company Reg No: 1225097437 | VAT reg no: 345 4248 01

About Us

Capital Captions specialise in high quality subtitling, closed captioning, video transcription, translation, and voiceover services. Our flexible approach to working with video content means we can effectively provide a one-stop-shop for clients wanting to turn their audio into text.

Latest Posts

Subtitles for education

Subtitles for Education

January 12, 2021

Voiceover Services and Translation for Business

Voiceover Services and Translation for Business

July 31, 2020

Caption Services for home learning and remote working

Caption Services for Home Learning and Remote Working

July 8, 2020

Contact Info

01622 746 525
Info@capitalcaptions.com
Monday - Saturday 8AM - 9PM