Info@capitalcaptions.com
+44 (0) 01622 746 525
Capital Captions
  • |
  • COMPANY
    • A Top UK Subtitling Company
    • Video Transcription Company
    • Corporate Testimonials
    • Individual Reviews
    • Video Transcription Layouts
    • Why Choose Us
    • Contact us
  • SUBTITLES
    • ONLINE SUBTITLE SERVICES
      • Broadcast Subtitles
      • YouTube Subtitles
      • Subtitling Services for E-Learning
      • Subtitle Writing Formats
    • SUBTITLING GUIDELINES
      • What are .SRT Subtitles?
      • EBU-TT and EBU-STL Subtitles
      • Subtitle Burning and Formatting
      • Subtitle Placement
      • All Subtitle Services
    • FOREIGN SUBTITLING AND TRANSLATION
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
  • SERVICES
    • VOICEOVERS AND DUBBING SERVICES
      • Subtitling and Video Translation Processes
      • Foreign Transcription Services
      • BSL Interpreting Services
      • Voiceovers and Dubbing Services
      • Audio Description Services
    • VIDEO TRANSCRIPTION
      • TRANSCRIPTION
      • Conference Transcription
      • Legal Transcription
      • Research Transcription
      • Medical Transcription
      • Transcription Guidelines
      • All Transcription Sectors
    • TRANSLATION SERVICES
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Greek Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
      • Russian Subtitling Services
      • All Translation sectors
    • DOCUMENT SERVICES
      • Proofreading Services
      • Document Formatting Services
      • Copy Typing Services
      • Data Entry Services
      • Promote Your Business
  • CLOSED CAPTIONS
    • BROADCAST CLOSED CAPTIONS
      • Video on Demand Closed Captioning Services
      • Captions for the Deaf
    • AMAZON VIDEO CLOSED CAPTIONING
      • Closed Captions Legal Obligations
      • Closed Captioning Services – FAQs
    • STANDARD CLOSED CAPTIONING GUIDELINES
      • Video Closed Captions Formatting
      • Closed Captioning Service Categories
  • BLOG
  • QUOTE
    • Payment
    • Get a Quote
    • Upload Files
    • Our Service Rates
    • Client Area
  • CONTACT
    • Work with Capital Captions
    • Frequently Asked Questions
Capital Captions
  • COMPANY
    • A Top UK Subtitling Company
    • Video Transcription Company
    • Corporate Testimonials
    • Individual Reviews
    • Video Transcription Layouts
    • Why Choose Us
    • Contact us
  • SUBTITLES
    • ONLINE SUBTITLE SERVICES
      • Broadcast Subtitles
      • YouTube Subtitles
      • Subtitling Services for E-Learning
      • Subtitle Writing Formats
    • SUBTITLING GUIDELINES
      • What are .SRT Subtitles?
      • EBU-TT and EBU-STL Subtitles
      • Subtitle Burning and Formatting
      • Subtitle Placement
      • All Subtitle Services
    • FOREIGN SUBTITLING AND TRANSLATION
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
  • SERVICES
    • VOICEOVERS AND DUBBING SERVICES
      • Subtitling and Video Translation Processes
      • Foreign Transcription Services
      • BSL Interpreting Services
      • Voiceovers and Dubbing Services
      • Audio Description Services
    • VIDEO TRANSCRIPTION
      • TRANSCRIPTION
      • Conference Transcription
      • Legal Transcription
      • Research Transcription
      • Medical Transcription
      • Transcription Guidelines
      • All Transcription Sectors
    • TRANSLATION SERVICES
      • French Subtitling Services
      • German Subtitling Services
      • Italian Subtitling Services
      • Spanish Subtitling Services
      • Portuguese Subtitling Services
      • Greek Subtitling Services
      • Chinese Subtitling Services
      • Russian Subtitling Services
      • All Translation sectors
    • DOCUMENT SERVICES
      • Proofreading Services
      • Document Formatting Services
      • Copy Typing Services
      • Data Entry Services
      • Promote Your Business
  • CLOSED CAPTIONS
    • BROADCAST CLOSED CAPTIONS
      • Video on Demand Closed Captioning Services
      • Captions for the Deaf
    • AMAZON VIDEO CLOSED CAPTIONING
      • Closed Captions Legal Obligations
      • Closed Captioning Services – FAQs
    • STANDARD CLOSED CAPTIONING GUIDELINES
      • Video Closed Captions Formatting
      • Closed Captioning Service Categories
  • BLOG
  • QUOTE
    • Payment
    • Get a Quote
    • Upload Files
    • Our Service Rates
    • Client Area
  • CONTACT
    • Work with Capital Captions
    • Frequently Asked Questions
Info@capitalcaptions.com
+44 (0) 01622 746 525

The Ins and Outs of Using a Subtitling Company

Using a subtitling company
by JodeneAntoniou July 27, 2018 in  Subtitles and captioning accessibility obligations, distributors, pros and cons, requirements, subtitle company, Using a subtitling company 0

In today’s world, many viewers are watching video content with the sound turned off. This means closed captions and subtitling are more important than ever. The process of converting audio into onscreen text is relatively simple in essence. However, a professional subtitling company will want to clarify a lot of details before starting on subtitling your videos. Here’s some things to consider before starting on your closed captioning or subtitle translation projects. Read on to understand why it’s also a great idea to consider using a subtitling company.

Do You Have a Final Cut Ready? 

Before starting work your videos, your subtitling company will first confirm you’re ready to start the transcription and timing process. In the video production world, time is of the essence. Surely it’s best to get your video transcribed and subtitled ASAP, right? Well, not exactly.

Ideally you should only subtitle a final cut. This is because any cuts and edits to your video can affect both timings and text. This means captioning too early can potentially leave your subtitles out of sync and therefore, redundant. Even for a video that’s been sound locked with only images to be edited, there are things to consider. Quality subtitles take shot changes into consideration so will likely also need tweaking after any visual edits. In addition, for frame based subtitle formats such as SCC and STL, changes to frame rate can cause syncing issues or caption drifting.

For this reason, only ever send your videos to a subtitling company once you have a final cut confirmed. Also be sure to send that version with the correct resolution and frame rates.

Do You Know Your Distributors? 

Trying to send your videos simultaneously in one batch to a transcription company can keep costs down. You may only be looking to publish your film on YouTube and Vimeo. But if you have big ambitions for the future, consider taking a chance and ask for your subtitle file to be provided in other formats. Adding formats that can be used for Netflix, iTunes or Amazon subtitles from the get-go can save you time and money.

Also, by talking to your caption provider about your distribution channels, you may gain insight into the best options in terms of formats, guidelines and styles.

Have You Considered Accessibility Obligations and Requirements? 

Closed captioning for the deaf and hard of hearing (also known as SDH) can be a legal requirement. For broadcast distribution, closed captions are a must, and this is also soon to be the case for video-on-demand services. Closed captioning is typically more expensive than subtitling, so it’s important to understand which you require before going ahead with any work.

Subtitles and closed captions are not one and the same. Closed captioning includes sound effect descriptions, speaker identifications and strict rules around reading speeds and verbatim writing styles. These aspects of closed captions ensure that they are fit-for-purpose in making your video more accessible.

In contrast, subtitles are usually aimed towards international audiences, video translation is often used as a marketing tool. Subtitles can be open (burned in) or closed (turned on and off) and the writing style of subtitles can be altered to suit a video style.

Do You need Video Translation? 

Subtitle translation is often the most expensive aspect of working with captions. Whilst video transcription, standard subtitling and closed captions are charged on a per video minute rate, often translation services are not. Subtitle translation is often charged on a per word basis, therefore it can be hard to budget for translations before the transcription process has been completed.

There is often an idea to limit your foreign subtitles in order to save on a budget, but remember, the bigger the audience, the bigger your potential. Some subtitling companies may offer discounts for multiple languages so it’s worthwhile asking about caption packages.

Have You Chosen a Design or Style? 

The look of your video subtitles can have a huge impact on the overall visual impact of your video. Whilst broadcasters such as the BBC or Sky may have specific ideas on the way closed captions or subtitles should look, when working with online video subtitles, there are many options available around styling.

 For YouTube or Vimeo subtitles, SRT file options can be chosen to change subtitle colours and backgrounds. For other sites such as Twitter, subtitles can be burned in and your chosen subtitling company should be helpful in collaborating with you to get the best subtitling results.

How Do You Want To Receive Your Subtitles? Sidecar vs Embedded… 

Subtitles are important for a number of reasons. Whilst accessibility is the most obvious reason for subtitling, marketing, SEO, branding and increase in global awareness are also key reasons to have your videos subtitled. However, before going ahead with outsourcing your project to a captioning company, it’s best to understand what is the best output for your video subtitles. i.e. How do you want to receive your captions and how do you want your audience to experience them?

Subtitle Burning or Open Subtitles

Subtitle Burning is a great option for subtitle translations for distribution on an international website with different domains. This is especially true for international e-learning course subtitles. Videos will automatically display with your chosen subtitles without viewers needing to toggle them on or off. They are also great for multilingual videos. Just imagine listening to Star Trek Klingons without them! Subtitle burning does require that you re-upload different versions of your video, potentially taking up more online server space.

Closed Captions and Embedding

Closed captions or closed subtitles come as sidecar files, as opposed to video files. They are brilliant for allowing users to turn subtitles on or off as they choose. Search engines can pick up the text within sidecar subtitle files. This makes the use of sidecar subtitle files very effective as a marketing tool. For small sites which aim for international business but don’t have a significant amount of server space, closed subtitles are also a good option. It’s important to remember, however, that styling and availability can sometimes be limited to your host video platform.

If you are considering using a subtitling company or if you’d like more information on the services that we offer, you can take a look at our main services page and decide what you would like to look at further in depth. If you are looking to get a quote for our subtitling services, closed captioning services or video translation services, contact us today for your free quote. 

Get a Quote

Check out our most

Recent Posts

Subtitles for Education

by JodeneAntoniou0

Current global events have exponentially ramped up the use of online video content…

Read more

Voiceover Services and Translation for Business

by JodeneAntoniou0

In today’s global economy, many businesses need to translate their videos, audio files…

Read more

Caption Services for Home Learning and Remote Working

by JodeneAntoniou0

During the coronavirus pandemic, many businesses have been spreading their messages and keeping…

Read more

Translation Services During Lockdowns and Reliable Subtitle Burning

by JodeneAntoniou0

The world seems to be in a spin right now. With the coronavirus…

Read more

Translating Video for Broadcast and VoD

by JodeneAntoniou0

When translating video for broadcast and VoD, it’s vitally important that the translation…

Read more

Working with Subtitle Companies to Boost SEO

by JodeneAntoniou0

In today’s digital world, online video content often plays a key role within…

Read more

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
Previous Post

Transcription and Subtitling Company or DIY Subtitles?

Transcription and Subtitling Company or DIY Subtitles

Subtitles and captioning, Transcription services

Next Post

The Top Eight Movies I Wish I’d Subtitled!

Subtitling Movies

General posts, Subtitles and captioning

Comments are closed.

Latest Posts

Subtitles for education

Subtitles for Education

January 12, 2021

Voiceover Services and Translation for Business

Voiceover Services and Translation for Business

July 31, 2020

Caption Services for home learning and remote working

Caption Services for Home Learning and Remote Working

July 8, 2020

Categories

  • General posts
  • Subtitles and captioning
  • Transcription services
  • Translation
  • Voiceover and Dubbing

Follow us on Twitter

My Tweets

About Capital Captions

Capital Captions specialise in high quality subtitling, closed captioning, video transcription, translation, and voiceover services. Our flexible approach to working with video content means we can effectively provide a one-stop-shop for clients wanting to turn their audio into text.

Latest Posts

Subtitles for education

Subtitles for Education

January 12, 2021

Voiceover Services and Translation for Business

Voiceover Services and Translation for Business

July 31, 2020

Useful Links

About Us 

Our Services 

Contact 

Privacy Policy 

Terms and Conditions

Contact Info

01622 746 525
info@capitalcaptions.com
5 Rose Court, Vanity Lane, Linton, Maidstone, Kent ME17 4BP
Monday - Saturday: 8am - 9pm

Sunday 8am-5pm

© Capital Captions Typing Services 2020 | Registered Office: 5 Rose Court, Linton, Maidstone, Kent, ME17 4BP, GBR. | Company Reg No: 1225097437 | VAT reg no: 345 4248 01

About Us

Capital Captions specialise in high quality subtitling, closed captioning, video transcription, translation, and voiceover services. Our flexible approach to working with video content means we can effectively provide a one-stop-shop for clients wanting to turn their audio into text.

Latest Posts

Subtitles for education

Subtitles for Education

January 12, 2021

Voiceover Services and Translation for Business

Voiceover Services and Translation for Business

July 31, 2020

Caption Services for home learning and remote working

Caption Services for Home Learning and Remote Working

July 8, 2020

Contact Info

01622 746 525
Info@capitalcaptions.com
Monday - Saturday 8AM - 9PM