Video Accessibility Services: Transcription, Captioning, Translation, Audio Description and BSL
When it comes to video content, equality and diversity is crucial.
Video Transcription: Typing and Translating Rushes for Video Production
There are many types of transcription and translation that can come in useful when it comes to video production.
Subtitle into English: How to Translate Foreign Films
Foreign films and series can give English viewers an awesome sense of another culture and add interest and a different dimension to what’s going on.
Closed Captioning, Translation and Forced Narrative or Forced Subtitles
Preparing videos for broadcast distribution can be a long, complex process. Closed captioning is a legal requirement for broadcast productions.
Voiceover Services and Translation for Business
In today’s global economy, many businesses need to translate their videos, audio files and telephone messages into foreign languages to ensure full accessibility.
Translation Services During Lockdowns and Reliable Subtitle Burning
The world seems to be in a spin right now. With the coronavirus spreading fast, many businesses are facing difficult times ahead.
Translating Video for Broadcast and VoD
When translating video for broadcast and VoD, it’s vitally important that the translation is accurate
Top Five Voiceover and Dubbing Mistakes
Voiceover translations for narrated videos can be the best choice when it comes to a naturally flowing video experience for foreign viewers.
Subtitling ProRes Videos – Are Large Files Necessary?
When embarking on a subtitling project for the first time, the first client concerns we encounter are often around working with large files.
Interlinking Translation, Voiceovers and Subtitles
Capital Captions takes a look into the benefits of using our services for translation, voiceovers and subtitles.